CapitaineMoustache
2be9b9c57c
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 95.9% (93 of 97 strings)
Translation: OpenStreetBrowser/Main Categories
Translate-URL: http://weblate.openstreetbrowser.org/projects/openstreetbrowser/main-categories/fr/
3 years ago
Cybereric
d1d253c3e9
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 98.9% (93 of 94 strings)
Translation: OpenStreetBrowser/Main Categories
Translate-URL: http://weblate.openstreetbrowser.org/projects/openstreetbrowser/main-categories/fr/
5 years ago
Stephan Bösch-Plepelits
229f79c254
Translate category title 'railway-gauge'
6 years ago
Cybereric
eba3b87ed7
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 95.6% (87 of 91 strings)
Translation: OpenStreetBrowser/Main Categories
Translate-URL: http://weblate.openstreetbrowser.org/projects/openstreetbrowser/main-categories/fr/
6 years ago
Cybereric
835582202f
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 95.6% (87 of 91 strings)
Translation: OpenStreetBrowser/Main Categories
Translate-URL: http://weblate.openstreetbrowser.org/projects/openstreetbrowser/main-categories/fr/
6 years ago
Cybereric
0fc1301e36
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 95.6% (86 of 90 strings)
Translation: OpenStreetBrowser/Main Categories
Translate-URL: http://weblate.openstreetbrowser.org/projects/openstreetbrowser/main-categories/fr/
6 years ago
Stephan Bösch-Plepelits
cab429ed83
xmas: translate outdated warnings
6 years ago
Stephan Bösch-Plepelits
0fb9ab5630
buildings-start_date: translate strings in map key
6 years ago
Cybereric
bf6bdb29c3
Update fr.json
6 years ago
Stephan Bösch-Plepelits
c1acf788c6
Make new categories translateable
6 years ago
Cybereric
e081492023
Update fr.json
6 years ago
Stephan Bösch-Plepelits
81fdc3ea6a
Make 'office' translateable
6 years ago
Stephan Bösch-Plepelits
c62f8f6e79
Add new categories to language files
6 years ago
Cybereric
697b102cde
Categories FR update
I don't understand very well the difference between "Electric Power" and "Power Routes" I have electric lines in the two categories.
I don't find the "Christmas" category
6 years ago
Stephan Bösch-Plepelits
f968b451ad
New category: power routes
6 years ago
Stephan Bösch-Plepelits
5adefe2457
Energy: add new 'renewables' category
6 years ago
Stephan Bösch-Plepelits
fd3659240d
Make new categories translateable
6 years ago
Stephan Bösch-Plepelits
fe7792fda7
Add some category titles which were accidentially missing
6 years ago
Stephan Bösch-Plepelits
ec620a9823
Fix order of language strings in lang/ files
6 years ago
Cybereric
5892b4b98b
Update fr.json
6 years ago
Stephan Bösch-Plepelits
a0bfccf64e
Update language files
6 years ago
Stephan Bösch-Plepelits
bd4585e532
pt: Add list names to lang/
7 years ago
Stephan Bösch-Plepelits
89746d5e1e
Replace null in lang strings by ""; remove deleted categories
7 years ago
Cybereric
10af6d8202
Update fr.json
7 years ago
Stephan Bösch-Plepelits
318e97494e
Craft: new category
7 years ago
Cybereric
4320c21324
Smoking free category FR translation
In France this category will be useful for smokers as it's now forbidden to smoke in public places.
A lot of work to do to make the map "green" ;-) >>> https://www.openstreetbrowser.org/#map=16/47.2135/-1.5526&categories=gastro-smoking
7 years ago
Stephan Bösch-Plepelits
a58a5ae4dd
Update translations
7 years ago
Cybereric
b8dcb0e4e1
Better french translations
Explanation for the requested changes :
Gastronomie :
I have a problem with "Gastronomie". ;-)
Its meaning in french is more "Kochkunst" and "Kunst des guten Essens"
You can speak too of some "fameux restaurants gastronomiques" (berühmte Gourmetrestaurants) but if you want to speak of all ways to eat (restaurant, fast-food, etc) you'll use "catering" in english and "restauration" in french.
As far I know it could be "Gastgewerbe" in german.
Magasinage/Shopping:
"Magasinage" is used as "Shopping" by french speakers only in Canada.
See >>> https://fr.wiktionary.org/wiki/magasinage
In french it has other meanings (stocking some goods)
"Shopping" describes an action but not the shops so it's why I think "Magasins / Boutiques" would be better in french.
Special:
Instead of "Spécial" wich is an adjective I propose "Catégories spéciales" which is more meaningful.
Other sports:
Why "other" ? I've seen that in english it's just "sport". It seems that the requests are searching only for "sport=*".
So "Sports" is OK.
7 years ago
Cybereric
a0b6ccb06e
Categories update
7 years ago
Cybereric
c6c77239ab
Update fr.json
7 years ago
Cybereric
11b84e3c9c
Update fr.json
I'll check the results and I would improve it
7 years ago
Eric Brosselin
f60e9dab76
Update french translation (fr)
7 years ago
Stephan Bösch-Plepelits
b81e42bfcc
Include titles from recursive subCategories in indexes
7 years ago
Stephan Bösch-Plepelits
bc0d7cb27b
lang/: create language file with all category names
7 years ago
Stephan Bösch-Plepelits
eb76b7713d
Move category names to category file
8 years ago
Stephan Bösch-Plepelits
fc44a7325d
Rename lang strings to match "category:id"
8 years ago
Stephan Bösch-Plepelits
2c3c1ca215
Import translations from branch-2.3
8 years ago